語源‐(14) 곁에 있다:側にいる

Pocket
LINEで送る

안녕하세요. 크리스탈이에요

오늘은 좀 덥군요.황금같은 연휴도 순식간에 지나가버렸네요. 연휴동안 여러분들께선 어떻게 보내셨나요?오래간만에 여행을 다녀오신 분들도 계시겠지만 집에서 푹 쉬신 분들도 계시겠죠. 연휴동안 푹 쉬는 했는데 오히려 몸이 나른해져서 지금은 잠이 마구 쏟아져 좀 힘드네요. ^^;

오늘은 오랜만에 어원을 소개할게요.

한국말 중에 누군가의 「곁에 있다」라는 말이 있답니다. 「곁에 있다」의 「곁」은 옆, 근처에라는 의미로 쓰여집니다만, 본래는 「곁」은 「겨드랑이」를 뜻하는 옛날 단어였죠. 겨드랑이는 몸과 팔 사이에 있는 것과 같이 아주 가까운 곳에 있다, 옆에 있다는 의미로 지금에 이르러서는 누군가의 「곁에 있다」는 의미로 정착되었습니다.

こんにちは。クリスタルです。

今日はちょっと暑いですね。シルバーウィークもあっという間に過ぎちゃいましたね。連休の間、皆さんはどう過ごされましたか。久々に旅行をした方々もいらっしゃると思いますが、家でゆっくり休まれた方もおられるでしょう。連休にゆっくり休んだのですが、休みすぎで体がだるくなり今はとても眠いですね。

さて、今日は誰かの側にいるの「側」の語源について紹介致します。

韓国語のなかで誰かの「側にいる:곁에 있다」という言葉があります。「側にいる」の「側:곁」は横、近くという意味で用いられますが、本来は「側:곁」は脇を意味する古語でした。脇は体と腕の間にあるように、とても近くにいる、隣といったことを「側にいる」と言うようになったのです。

Pocket
LINEで送る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください