梅雨シーズンに用いる言い回し

Pocket
LINEで送る

안녕하세요.크리스탈이에요.

오늘은 어제부터 시작된 비가 오늘도 계속되는군요.비가 와도 무더움과  꿉꿉함,,그리고 땀으로 인한 끈적거림의 불쾌함은 이루 말할 수 없죠.여러분들은 이런 장마 철을 어떻게 넘기시나요?매우 궁금하군요.그리고 계절별로 쓰이는 용어도 다양한데요,장마철에는 보통 어떤 표현들이 쓰여지는지 알아 보도록 하죠.

(こんにちは。クリスタルです。今日は昨日から降り続けている雨が止まず降っていますね。雨が降っても蒸し暑さと湿っぽさ、、、そして汗によるべたつきの不快感はひどいですね。皆さんはこんな梅雨の時期をどうやって乗り切っているのでしょうか。とても気になるところです。今日は、季節別に用いられる表現は色々あって特に梅雨のシーズンにはどんな言い回しが使われているのかご紹介いたします。)

韓国でも日本語と同様のいくつかの言い方があります。

①무덥다:蒸し暑い

②후텁지근하다:非常に蒸し暑い

③눅눅하다:湿っぽい

④끈적거리다:べたつく

⑤꿉꿉하다:じめじめ

⑥축축하다:じめつく

①「무덥다」は、日本の蒸し暑いの意味ですが、単なる「매우 덥다」、「아주 덥다」、「몹시 덥다」のように非常に暑いと言った意味ではない。「덥다」は暑いことなんだけど「무」に暑さ他にもう1つの意味が加わっています。「무」は言わば水を意味する「물」であり、暑さである「더위」に水を意味する「물」が合わさった「무더위」は、暑さで汗などが出る、その水分によってじめつくことを含んでいます。

②「후텁지근하다」は、暑さよりより暑いことを意味します。暑さが弱い時は人間の体は湿っぽい「눅눅하다」と感じますが、暑さが強まると不快なほど非常に蒸し暑く「후텁지근하다」感じるようです。

③「눅눅하다」は汗をかいてからしばらくすると服などが湿っぽくなることを意味しますが、これは服のみならずクッキーや空気、部屋、てんぷらなどにも用います。

④「끈적거리다」は大量の汗により体に髪の毛や服などがべたつくほど水分がある感じです。これは汗による表現以外でものりのような液体によるねばねば、粘りがあるものにも用います。

⑤「꿉꿉하다」湿度による湿っぽさを意味しますが、天気、服、手、部屋などに用います。

⑥「축축하다」は水分系があってちょっと濡れている感じです。服や地面などに用います。

これら他にも「한더위/불볕더위가 기승을 부린다」、「삼복/복더위가 기승을 부린다」のような言い方もあります。ここで한더위:猛暑/불볕더위:酷暑、삼복/복더위:三伏(一番暑い)を意味し、「기승을 부린다」は悪天候などが猛威をふるうとの意味です。

Pocket
LINEで送る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください