語源-(4)「사랑하다」の単語はどこから?

Pocket
LINEで送る

안녕하세요. 크리스탈이에요.

여러분들은 요즘 어떤 드라마를 즐겨 보시나요?
전 대단한 드라마 광이라서 매일 빠짐없이 보죠.
월화는「밤이면 밤마다」를 보고,,수목은 새로 시작한 「워킹맘」,,
금요일은 금요드라마、토일은 주말 연속극,,,

(皆さん、最近どんなドラマを好んで見られてますか?
私はドラマ好きのドラママニアですので、毎日欠かさず見ています。
月火は「夜になれば」を見て、水木には新しく始まったワーキングマミー、、、
金曜日は金曜ドラマ、、土日は週末連続ドラマ、、、)

제가 이렇게 매일 한국 드라마를 보는데는 드라마를 좋아하기 때문이기도 하지만,
또 하나는 저역시 요즘 한국에서 유행하는 말을 체크하는 데에 큰 의미가 있답니다.

(私が毎日韓国ドラマを見ているのはドラマ好きだからといった理由もありますが、
もう一つは私も最近韓国で流行っている言葉や表現をまめにチェックしておくこと
に大きな意味があります。)

ドラマをみていると、日本のドラマや韓国のドラマで使われる台詞のなかで、
「사랑한다」=愛しているの台詞の使用頻度がかなり違うことに気が付きます。
日本では愛する相手に「사랑한다」の言葉は照れくさくってなかなか言えないかも
しれませんが、韓国では恋人、夫婦などの間柄では欠かせない文句です。

「사랑하다」の言葉は韓国語の固有語だと考えている方も多くいると思いますが、
これは漢字語からきた言葉です。 생각하다=思う「思=사」に헤아리다=推し量る
「量=량」が合わさった言葉になります。「사량>」が「사랑」に音が変化したのです。
今や何かを大切にする意味として「사랑하다」の言葉が用いられています。

Pocket
LINEで送る

語源-(4)「사랑하다」の単語はどこから?」への2件のフィードバック

  1. 쿠니코♪ のコメント:

    안녕하세요~~

    先月韓国に行ったとき、TVを見ていたら イジュンギの出ているドラマのドキュメント番組みたいなのをやっていて おもしろそうなドラマだな~って思いました。
    日本に帰ってきて調べたら 일지매というドラマで 私が韓国にいっていた週が最終回だったようです(>_<)
    とても面白そうだったので見てみようと思うのですが、言葉は難しいでしょうか?

    「사랑하다」 漢字語だったのですね。相手を思いやる素敵な言葉ですね。
    日本語にも そんな言葉 あるのかな~?

  2. teacher のコメント:

    구니코 님 댓글(=코멘트) 감사합니다.

    韓国で이준기さん主演の「일지매」をみられたんですね。わたしもネットのリアルタイムで毎週みてました。水木の連続ドラマだったのですが、テーマソングもとても素敵でした。特に일지매の恋をする場面や回想場面では桜の花が綺麗に落ちていてとてもロマンチックでした。

    もちろん、言葉は現代語になっているのですが、時々最近の流行り語も使われていて多少難しいところがあるかもしれません。

    でも難しいからと言って最初から諦めるよりまずはチャレンジ!!

    きっと楽しいと思います。*아자 아자 파잉팅 *

    それから日本にも素敵な意味が込められた単語はいくらでもあると思います。何気なく自然に使うのが母国語。気が付いてないだけかもしれません。^^

    크리스탈

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください