ドラマで韓国語:コーヒープリンス1号店⑩

Pocket
LINEで送る

こんにちは ナヨンです

いきなり秋って感じですね。台風のせいもあるのでしょうか。
まだ8月なのに・・・名残惜しいです。

さて今回はコーヒープリンス1号店の9話です。
個人的に好きな回で取り上げたいシーンがたくさんあるのですが
今回はそのなかで2組のカップル(?)の会話をご紹介したいと思います。
ちょっと長いのでこんなこと言ってたんだ~と楽しんでいただけたらと思います。

□■□■ 커피프린스 1호점  9째잔 より □■

1・유주と한성の会話。気まずくなった関係を修復するため旅行に出たふたり。

유 주 : 봄엔 꽃구경, 여름엔 바다, 가을엔 단풍, 겨울엔 눈 구경,
한 성 : 또
유 주 : 맛있는 것도 먹고, 재미있는 것도 보고,
한 성 : 또
유 주 : 결혼하고, 아이낳고,
한 성 : 다음 말이 무섭다. 기대하게 해놓고 무슨 소릴 할려고,
유 주 : 한성 씨랑 하고 싶은 거 대라며? 한다는 게 아니라, 하고 싶은 거.

ユジュ:春はお花見、夏は海、秋は紅葉、冬は雪をみて
ハンソン:それで
ユジュ:美味しいものも食べて、面白いものも見て
ハンソン:それで
ユジュ:結婚して、子供を産んで
ハンソン:次の言葉が怖いな 期待させといて何を言うつもりなんだ
ユジュ:ハンソンさんとしたいことを言えって言ったじゃない?
     することじゃなくて、したいこと。

比較的難しい文型や単語がないので理解しやすいのではないでしょうか。
ここで覚えておきたい単語は、「꽃구경」お花見と「단풍(구경)」紅葉でしょうか。
また押さえておきたい文法は「~고」です。「~して、~して、~して・・・」と
動作を続けて言いたい場合、「~고」で繋げることができます。便利ですね。
 
 例文)오늘 친구와 같이 영화를 보 저녁을 먹 차도 마시 이야기를 해요
(今日友達と一緒に映画をみて、夕食を食べて、お茶も飲んで、おしゃべりします)

2・한결と은찬の会話。海に出かけたふたりが砂浜を歩きながら交わす言葉。

은 찬 : 내가 정말 동생으로서 좋아요?
한 결 : ?!
은 찬 : 내가 어디가, 제일 이뻐요?
한 결 : 뭐?
은 찬 : 아니, 동생으로서.
한 결 : 또, 또, 장난한다.
은 찬 : 내가 어떨때 제일 이뻐요?
한 결 : …
은 찬 : 나 디게 귀엽죠?
한 결 : ?!
은 찬 : 아니, 동생으로서.
한 결 : 그런 너는 내가 어디가 제일 마음에 드냐?
은 찬 : 다.
한 결 : …
은 찬 : 물론..형으로서.

ウンチャン:本当に弟として好きなんですか?
ハンギョル:?!
ウンチャン:どこが一番かわいいですか?
ハンギョル:え?
ウンチャン:弟として
ハンギョル:また、ふざけやがって
ウンチャン:どんな風にかわいいですか?
ハンギョル: …
ウンチャン:すごくかわいいでしょ?
ハンギョル:?!
ウンチャン:弟として
ハンギョル:じゃお前はオレのどこが気に入ってるんだ?
ウンチャン:全部
ハンギョル:…
ウンチャン:もちろん…兄貴として

こちらも特に難しい単語は出てこないのですが
「제일 一番」と「물론 もちろん」は日常会話でもよく使うのではないでしょうか。
文法としては「(名詞)+로서 ~として」を押さえておくとよいと思います。
パッチムがある名詞の場合は「(名詞)+으로서」となります。

例文)・여자로서 女性として
   ・선생님으로서 先生として  
   ・○○씨 팬으로서 ○○さんのファンとして  

どちらのカップルも、ふたりの関係が新たな局面を迎えたことを感じさせるシーンです。
「コーヒープリンス1号店」まだまだ続きます。

Pocket
LINEで送る

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください