アーキ・ヴォイス中国語教室BLOG

アーキ・ヴォイスの中国語講師・スタッフが綴る中国語ブログ

みなさん、こんにちは。

今日のレッスン中、また生徒さんの間違いを発見しました。この二つの中国語言葉はよく使うから、よく間違いましたです。

1.「见面」

× 今天下午6点,我想见面朋友

「见面」:対面する。顔をあわせる。「见面」を分析すると、「见」は動詞で、「面」は名詞ですから、既に、動詞+目的語の表現となりました。「见面」+「朋友」=動詞+名詞+名詞。ダブルになりませんか?だから間違いました。

○ 今天下午6点,我想朋友。

○ 今天下午6点,我想朋友见面。

「见面」を使いたいならば、「誰と会う」のように「和谁见面」の方が正しいです。

2.「帮忙」

× 昨天我帮忙妈妈做饭了。

「帮忙」は離合動詞です。手伝う、助ける、手助けの意味です。誰を手伝うを言いたい時、必ず「帮+谁的+忙」のように誰を真ん中に挟まなければなりません。例えば:

○ 如果你需要,我们来帮你的忙!

○ 她帮过我的忙。

○ 请你帮个忙。

もし、最初の間違えた例文:、「昨天我帮妈妈的忙做饭了。」のように直せば、やはり不自然のような気がします。なぜならば、文がわずらわしい感じがしますから。「帮」は動詞、「忙」は目的語で、既に「忙しいところを助ける」を表現しました。後ろの「做饭」を加えると、わずらわしい感じがしますから。一番自然な表現は:○ 昨天我帮妈妈做饭了。」 

「帮忙」と.「帮」は同義語です。.「帮忙」はよく離合動詞で使われますが、.「帮」はよく話し言葉で使われます。

例:我帮你拿行李。

同義語“立即” “立刻” “马上”

1.“立即”:(副詞)直ちに。即座に、たちどころに。書き言葉

例句:董事会立即召开会议讨论这个问题。

(この問題を検討するために、理事会が即ち会議を召集して。)

2.“立刻”:(副詞)即刻。すぐに、直ちに。書き言葉・話し言葉のどちらにもよく用いられる。

例句:听到叫他的名字,他立刻站了起来。

 (彼の名前を呼ばれると、すぐに立ち上がりました。)

3.“马上”: (副詞)すぐ、直ちに。話し言葉に使われることが多い。しばしば副詞“就”を伴う。

例句:你再等我一下儿,我马上就去。

(もうちょっと待ってくれ、私はすぐ行くから。)

同義語“一点儿”“有点儿”“一下儿”“一会儿”

1.      “一点儿”: 少し。ほんの少し。少し、ちょっと。少しも。数量詞。不定の数量(わずかな量)を表す。名詞の前に置く。「少しも」と意味を表す時、「也」や、「都」で受けて、その後に否定形を置く。

2.      “有点儿”:少々、少し、どうも。副詞。望ましくないことについて言うことが多い。動詞、形容詞の前に置く。

3.      “一下儿”:(動詞の後ろに用いて)ちょっと~する、(試しに)~してみる。いきなり、急に。しばらくして、いっぺんで。

4.      “一会儿”: ちょっとの間。暫く。すぐ。まもなく。副詞的に用いる。

 

 

数量の少し:“一点儿”

時間の少し:“一下儿”

例:我吃了一点儿面包。(私はパンを少し食べました。)

    请等一下儿。  (ちょっと待ってください。)

 

名詞の前に置く:“一点儿”; 「少しも」と意味を表す時、「也」や、「都」で受けて、その後に否定形を置く。

動詞、形容詞の前に置く:“有点儿”

“有点儿”=“有一点儿”(少しある)

例:他喝了一点儿酒。     (彼はお酒を少し飲みました。)

你说的话我一点儿也没听懂。(あなたの話は少しも理解できませんでした。)

    我有点儿理解你说的话了。 (あなたの話を少し理解できました。)

 

時間の長さ:“一下儿”“一会儿”

例:请等一下儿。(ちょっと待ってください。)

    请等一会儿。(しばらくお待ちください。)

みなさん、こんにちは。

同義語「知道、明白、理解、了解、认识、熟悉」の区別について、説明しましょう:

1.「知道」:知る。わかる。

例:你知道这件事吗?

(この事知ってますか?)

  这题怎么回答我不知道。

(この問題どう答えるか私には分からない。)(「分かる」の意味を使う時、「明白」と交換してもいい。)

 

2.「明白」:a:明白である。明らかである。はっきりしている。

例:这个问题已经很明白了。(この問題はもうとてもはっきりしている。)

b:わかる。理解する。はっきり知る。

例:我的话你明白了吗?

(私の話が分かりますか?)(ここで「理解」と交換してもいい。)

 

3.「理解」:理解する。分かる。

例:既然他不能理解我,我还有什么话好说呢?

(彼が理解してくれない以上、何も言うことはないじゃないか。)(感情の面の理解。)

 

4.「了解」:a:理解する。分かる。

例:我了解这次会议的重要性。

(今回の会議のもつ重要な意義を理解します。)(ここでは「理解」と交換してもいい。)

b:了解する。~に詳しい。

例:你了解中国的历史吗?

(中国の歴史に詳しいですか?)(この意味なら、「理解」と交換しない。)

c:調べる。尋ねる。

例:我们要好好了解一下这里的情况。

(我々はここの情況をよく調べなければならない。)

 

5.「认识」:見知る。見たことがある。見て覚える。

例:这个人我不认识。

(この人は私は知らない。)(つまり会ったことがない。)

这个孩子已经认识300个汉字了。

(この子はもう300の漢字を覚えた。)

b:認識(する)

例:你对这件事还是认识不够。

(あなたはやはりこの事について認識不足ですね。)

 

6.「熟悉」:良く知っている。熟知する。

例:我对这项工作不熟悉。

(私はこの仕事についてよく知っていない。)

(「知道」、「认识」、「熟悉」は対象に了解する程度が違う。「知道」の程度は浅い、「熟悉」の程度は深い。)

こんにちは。

今日は中国語の同義語「时、时间、小时、时刻、时候」の使い方について、説明しましょう!

1.「时」は時。「点」の意味と同じです。「时」は書面語として使われた場合が多いです。「点」は口語と書面語両方とも使われます。

例:卫星于11时5分发射升空。    (人工衛星を11時5分に打ち上げました。)

2.「时间」時間の長さ。時の流れのある一点からある一点まで。

例:昨天的这个时间,你正在做什么?  (昨日この時間帯、何をしていましたか?)(「时候」と交換しても大丈夫。)

       明天你有时间吗?(明日暇がありますか?)(「时候」と交換してはいけない。)

3.「小时」は60分間です。

例:他每天上班要花一个小时。(彼は毎日出勤時間が一時間かかります。)

4.「时刻」a:時刻;b:ずっと。

例:他向来严守时刻。(彼はいつも時間を厳守します。)(ここで「时刻」を「时间」と交換してもいいです。)

  时刻为民众的利益着想。(ずっと国民の利益を念頭に置く。)

5.「时候」…の時。

例:你什么时候回家?(あなたはいつ帰りますか?)

     你来的时候,别忘了带伞。(あなたは来る時、傘を忘れないでください。)