上海万博10

9月 6th, 2010

 shì bó huì zhēndà,guàng le yì tiān,wǒ lèi sǐ le, ràng wǒ men hǎohǎo chī yí  dùn ba.

A:世 博 会 真 大,逛 了 一 天,我 累 死 了,让  我  们  好  好  吃  一 顿  吧。

万博は広いね。一日歩き回って、足が棒になった。ご馳走を食べましょうね。

Chī shén me ya?tài duō hǎo chī de le

B:吃  什   么 呀?太  多  好  吃 的了。

何を食べる?美味しい物がいっぱいだわ。

 Wǒ men tài shē chí le.wǒ men wèi chī shén me fā chóu,yǒu  rén wèi méi de chī fā chóu.

A: 我 们   太  奢 侈 了。我们   为  吃 什  么  发 愁,有    人 为  没  的 吃 发 愁。

私たちは贅沢だね。私たちは何を食べるか悩んで、他の人々はどうやって食べるか悩んでる。

上海万博9

8月 30th, 2010

 Zai shì bó huì shàng wǒ kàn jiàn hěn duō rén kěn huáng guō.

A: 在 世 博 会  上  我 看 见  很   多 人  啃  黄     瓜  。

万博で、胡瓜を齧る人々がよく目に入った。

Zhè shì yīn wéi huì chǎng nèi bù néng dài shuǐ jìn qù, ér huì chǎng nèi de shuǐ yòu tè bié

B:这  是  因  为 会  场    内 不  能  带  水   进 去, 而 会 场     内 的 水   又  特 别

Guì. Dà jiā jiù zì dài huáng guō jiě kě.

贵。大 家  就 自 带 黄    瓜  解 渴。

それは理由があるよ。会場までに水持ち禁止で、また、会場内での売店の水などとても高くて、皆、自ら胡瓜を持って、喉を潤してる。

 Zhōng guó rén zhēn cōng míng.

A: 中   国 人 真 聪  明  。

さすが中国人だね。

注:テロ対策の一環として、水持ち禁止ですが、胡瓜を持っても構いません。

上海万博8

8月 23rd, 2010

 Zai shì bó huì shàng wǒ jiàn le hěn duō pàng zi.

A: 在 世 博 会  上  我 见 了 很 多  胖   子  。

万博で、太っている人々がよく目に入った。

  Zhè zhēn shì yí ge máo dùn de shì jiè.yǒu rén méi qián chī fàn,yǒu rén huā qián jiǎn féi.

B:这  真   是 一 个 矛  盾  的 世 界。有 人  没  钱  吃  饭,有  人  花  钱  减   肥。

本当に矛盾に満ちた世界だね。お金がなくて、飢餓に苦しんでいる人もいれば、お金を使って、ダイエットする人もいる。

上海万博7

8月 9th, 2010

  Cái yì xīng qī bú jiàn,nǐ yòu pang le.
A: 才 一 星   期不 见,你  又  胖  了  。
一週間を会わないだけで、また太ったね。
  Méi bàn fǎ,shì bó huì shàng huì jí le gè guó měi shí,nà shì kàng jù bù liǎo de yòu huò.
B:没  办  法,世 博 会 上    汇 集了各 国  美  食,那是 抗   拒 不 了   的 诱 惑。
   しょうがないわ。上海万博で世界各国の美食が集まっているから、その誘惑には抵抗できないよ。

上海万博6

8月 2nd, 2010

  Qù le shì bó huì,gǎn jué dì qiú zhēn de xiàng yī ge cūnr.
A: 去 了 世 博  会, 感  觉  地   球     真   的    像      一 个  村儿  。
 万博に行って、地球が本当に一つの村だと実感した。
  Méi cuò,wǒ bù yóu de xiǎng qǐ èr líng líng bā běi jīng` ào yùn de zhǔ tí gē”wǒ hé nǐ,xīn lián xīn,  tóng zhù dì qiú cūn”.
B:没  错,  我  不  由   得  想   起  2  0    0    8     北  京   奥  运 的  主  题 歌“ 我 和 你,心  连   心,   同  住  地  球  村”
   そうだね。私は「君と私、以心伝心、地球村に共に住んでいる」という2008北京オリンピックのテーマ曲を思い出した。

上海万博5

7月 26th, 2010

  Shì bó huì ràng wǒ dà kāi yǎn jiè,hěn duō zhōng guó rén huā qián rú liú shuǐ.

A: 世 博 会  让  我 大 开  眼  界,很 多  中    国  人 花   钱  如 流 水。

 万博に行って、視野を広げた、多くの中国人はお金を惜しまなく使っているね。

  Shì ya,yào bu zěn me jiào  bú chà qián    ne.

B:是  呀,要 不 怎  么  叫 “不 差  钱” 注* 呢。

   そうだね。「お金に不自由なし」と言われた通りだね。

注*:それは、中国の2009年の流行語です。世界中が金融危機に見舞われ、「お金に不自由なし」は皆共通の願いを込めますし、多くの中国人は豊かになってきたと言う意味も含めています。

上海万博4

7月 19th, 2010

  Shì bó huì de gè guó zhǎn guǎn gè yǒu qiān qiū,dōu zhí de yí kàn.
A: 世 博 会     的 各 国    展    馆   各 有   千    秋, 都    值  得 一 看。
   万博の各バビリオンは個性があり、全て見る値打ちがあるね。
  Shì ya,bú kàn bù zhī dào, shì jiè zhēn qí miào.
B:是  呀,不  看    不  知  道,  世 界  真    奇  妙。
   そうだね。見て始めて知った、世界は本当に奇妙だね。注*
注*:それは、中国の紀行番組からの流行語の直訳です。日本語の「目からうろこが落ちる」に相当します。